Stille Nacht o Astro del Ciel? Ecco i testi

La cantiamo ogni anno in chiesa o anche sotto la doccia o mentre scegliamo i regali da mettere sotto l’albero di Natale la notte del 24 dicembre. Astro del Ciel è probabilmente la canzone di Natale più nota ma è strettamente legata alla sua versione in tedesco dal titolo Stille Nacht. Noi vi riportiamo i testi di entrambe le canzoni e vi auguriamo delle feste meravigliose. Note orecchiabili e molto conosciute annunciano la nascita di Gesù Bambino in una grotta tra un bue e un asinello a riscaldarlo dal forte freddo invernale. Con lui la Madonna e San Giuseppe in un contesto noto a tutti e che ha dato origine all’evento più atteso di tutto l’anno non solo per i doni e le abbuffate ma anche dal punto di vista religioso.

 

Stille Nacht

Stille Nacht, heilige Nacht –
alles schläft, einsam wacht
nur das traute hochheilige Paar.
Holder Knabe im lockigen Haar,
schlaf in himmlischer Ruh’,
schlaf in himmlischer Ruh’.

Stille Nacht, heilige Nacht –
Hirten erst kund gemacht
durch der Engel Halleluja
tönt es laut von fern und nah:
“Christ der Retter ist da.
Christ der Retter ist da.”

Stille Nacht, heilige Nacht –
Gottes Sohn, o wie lacht
lieb aus Deinem Göttlichen Mund,
da uns schlägt die rettende Stund’,
Christ in Deiner Geburt,
Christ in Deiner Geburt.

 

Astro del Ciel

Astro del ciel, Pargol divin, mite Agnello Redentor!
Tu che i Vati da lungi sognar, tu che angeliche voci nunziar,
luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!
luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!

Astro del ciel, Pargol divin, mite Agnello Redentor!
Tu di stirpe regale decor, Tu virgineo, mistico fior,
luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!
Luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!

Astro del ciel, Pargol divin, mite Agnello Redentor!
Tu disceso a scontare l’error, Tu sol nato a parlare d’amor,
luce dona alle genti, pace infondi nei cuor!
Luce dona alle genti, pace infondi nei cuor

 

Lascia un commento