E’ una canzone di Natale tipica siciliana che in pochi ancora ricordano, ma che era profondamente legata al periodo natalizio. Nessuna paura se vi sembra di non capirci nulla, certamente il dialetto di una regione non è sempre facile da comprendere. Parla dei doni portati al Bambinello appena nato. Adesso ve la traduco.
NINU NINU LU PICURARU
Ninu Ninu lu picuraru
ciarameddi cci nnè ‘n paru,
E sunamuli tutti dui
ca Maria s’allegra cchiui.
Ha vinutu lu zammataru
e ‘un avia chi ci pur tari,
porta latti ‘nta la cisca
cascavaddu e tuma frisca.
Ha vinutu lu cacciaturi
Un avia chi ci purtari,
porta un liepru e ‘n cunigghiu
‘ppi la Matri e pri lu Figghiu.
Ha vinutu la zingaredda
ha vinutu di li muntagli,
porta ‘ntesta ‘na cannistredda
di nuciddi e di castagni.
Ha vinutu lu lignamaru
‘un avia chi ci pur tari,
porta un fasciu di ligna ranni
‘ppi asciugaricci li panni.
S’un su’ boni cumpatiti
e l’affettu riviviti,
cumpatiti Matri mia
pirchì semu a la campia!
Nino Nino il pecoraro
Nino Nino il pecoraro
ciaramelle ce ne sono un paio
e suoniamole entrambe
che Maria diventa più allegra.
E’ venuto colui che custodisce le vacche
e non aveva nulla da portare in dono
ha portato del latte in un contenutore
caciocavallo e tuma (formaggio) fresca.
E’ venuto il cacciatore
non aveva cosa portare
per la madre e per il figlio
E’ venuta la zingarella
è arrivata dalle montagne
porta in testa un cestino
di piccole noci e di castagne.
E’ venuto il falegname
non aveva nulla da portare
ha portato un fascio di legna molto grande
per poterci asciugare i panni bagnati.
Se questi doni non vanno bene cercate di apprezzarli lo stesso
e notate il loro affetto e la devozione
compatiteli mamma mia
perché siamo in mezzo ai campi.